El agua siempre coge su nivel, Livan Navarro

27
Este es el caso de un boxeador, que tuvimos la oportunidad de estar en sus primeras dos peleas profesionales, después de abandonar la selección cubana, donde había sido elegido como el primer boxeador profesional de la isla en la AIBA.
Livan Navarro (4-0 2KOs) con un boxeo técnico y agresivo, que no necesitaría mucho cambios para adaptarse al profesionalismo, que exige mucho de dar eso que llaman un ‘show’, mostró un boxeo algo desordenado, ansioso por dar espectáculo, que lo hizo olvidar ese boxeo técnico y refinado, con las habilidades de trabajar las tres distancias, y lograr demostrar que su pegada era otro de los dotes.
En esas dos primera peleas ( ante  Kevin Walker y Farkhad Sharipov )  fui critico, tal vez hasta algo duro, sabía que él era mucho más de lo que estaba demostrando sobre el ring, basado en investigaciones y comentarios de quienes lo conocían desde Cuba y respaldado por los logros obtenidos, era indiscutible que calidad tenía que tener para tan prestigiosa posición lograda en un peso ( 140 libras ) donde hay muchísima calidad y cantidad en el boxeo de la isla.
En sus dos últimas presentaciones ( ante Jesús Ibarra Sánchez y Quintez Bozell ) , esas cualidades empezaron a fluir y reflejo de eso son los resultados que se obtienen con mas serenidad y concentración. Los resultados por si solo lo dicen, KOT y KO en este último combate, el cual terminó en apenas pocos segundos del primer asalto.
Todos sabemos por experiencia, que los procesos de adaptación tienen sus etapas, pero en el caso de Livan Navarro, pensamos que su madures está llegando, abriéndole el camino a su equipo, de buscar peleas que lo conduzcan a ubicarlo en ese grupo selecto de los clasificados.
La herramientas las tiene y ya las está poniendo en marcha. Su aval en este oficio y nuestra modesta opinión, lo vemos como uno de los boxeadores procedentes de la isla con mayor proyección en el boxeo profesional. Estilo y cualidades tiene para mostrarle al mundo que el boxeo cubano maneja todos los estilos boxísticos y no como muchos lo quieren encasillar, como un boxeo de un solo estilo, como diría el dicho popular, “Las aguas siempre cogen su nivel”.
Por Alex Nunez
Compartir.

27 comentarios

  1. Ni puñetara idea de quien es este, eso si que el agua coge su nivel, seguro, normalmente ese nivel lo determinan los rivales. Por eso existen boxeadores en los aun el nivel freático lo desconocemos bien porque no les dan oportunidad o bien porque los protegen en exceso. Vease el caso p.ej de Santacruz o zurdo ramirez o otros muchos que mienta no se enfrentan entre los mejores no sabremos donde se detiene el nivel del agua.

  2. KID KAGUAMAS estas en un error.En america hay muchos paises que ciertamente usan cojer con significado sexual,pero hay una lista bien grande de paises que usan cojer de otra manera,o mejor dicho de la manera correcta.

  3. KAGUAMAS hay un dicho que dice “dime de que alardeas y te dire de que careces “usted no coje ni al culpable mucho menos a la hermana del escritor de la nota.Dicen algunos que los cubanos envidian a los mexicanos.Sin embargo aparece una nota de un joven prospecto cubano que ni siquiera es conocido y sale uno de los foristas mas mexicanos que visita esta pagina a tirarle y demeritarlo sin siquiera conocerlo.

  4. El JUSTICIERO el

    SEGÚN EL DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, LA PALABRA “COJER” NO TIENE NINGUNA CONNOTACIÓN DE CARACTER SEXUAL COMO ERRÓNEAMENTE SE LE DÁ EN ALGUNOS PAISES LATINO AMERICANOS, CON EXCEPCIÓN DEL CARIBE ANTILLANO Y CREO QUE TAMBIEN EN PERU Y COLOMBIA.

  5. Que bueno que no hablamos el español de españa , que horrible hablan , no se les entiende nada.

    Preguntenle a alguien si les gustan las peliculas en idioma español de españa….

  6. Así como como los países tienen sus idiomas que los identifican, también hay regiones que se caracterizan por su entonación al hablar y por sus modismos y regionalismos… Pueden ser diferentes regiones en el mismo país, con diferentes significados para la misma palabra, eso es parte de la cultura de las diferentes regiones, parte del folclor muy particular de cada región o etnia…
    No es malo y mucho menos peyorativo, es la diversidad en toda su expresión…
    Hay idiomas, lenguas, y dialectos, que todos juntos hacen miles de miles formas variadas de expresión del pensamiento humano y la cultura… Bienvenida la diversidad, hay que admirar y disfrutar lo que otros hacen o dicen diferente que nosotros… No es peor, solo es diferente… Saludos amigos…

  7. italocubasno el

    OTLA PLASTA BALSERDA KE CE ZUMALA A LAS DEMAS PORKERIAS DE DIOS KEHANDAN POL AKA ROGIANDO PELIAS O KE EN KUANTO LE ZUBAN EL NIBEL A DAR LAS NARGAS KOMO SAVIGNE O PERES O SOLIS ETC O CE DOGLALA KOMO CASAMAYOL SAVIGNE ORTIS LOMBARD ROMERO ETC

  8. SI TIENEN RAZON

    COMO “PARANGARICUTIRIMICUARO””

    NOMAS EXISTE AQUI EN MEXICO,,, Y NO ES CHISTE.

    JEJEJEJEJE

  9. agarrar [Conjugar el verbo agarrar]

    De garra.

    1. tr. Asir fuertemente.

    2. tr. Coger, tomar.

    3. tr. sorprender (‖ pillar desprevenido). Agarraron al ladrón con las manos en la masa.

    4. tr. coloq. coger (‖ contraer o empezar a padecer). Agarró una pulmonía. Agarró un disgusto.

    5. tr. coloq. Obtener, procurarse, apoderarse de algo. U. m. en Am.

    6. tr. coloq. Arg., Cuba, Méx., Nic., Pan. y Ur. captar (‖ percibir).

    7. intr. Dicho de una planta: Arraigar, prender.

    8. intr. coloq. tomar (‖ resolverse a efectuar una acción). Agarró y se fue.

    9. intr. coloq. Am. Salir, ponerse en camino, dirigirse. Agarró para el monte, para el río, para abajo.

    10. prnl. Asirse fuertemente de algo. U. t. en sent. fig.

    11. prnl. Dicho de un guiso: pegarse.

    12. prnl. coloq. Acudir a algo como apoyo, pretexto o excusa. Se agarra a cualquier cosa para no trabajar.

    13. prnl. coloq. Dicho de una enfermedad o de un estado de ánimo: Apoderarse de alguien tenazmente. Se le agarró la tos. U. t. c. tr.

    14. prnl. coloq. reñir (‖ contender de obra o de palabra).

    agarrarse, o agárrate

    1. interjs. coloqs. U. para invitar al interlocutor a prepararse, como quien busca apoyo por precaución, para recibir una gran sorpresa.

    agárrense ustedes

    1. loc. interj. agarrarse.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  10. garra

    De garfa.

    1. f. Mano o pie del animal, cuando están armados de uñas corvas, fuertes y agudas, como en el león y el águila.

    2. f. Mano del hombre.

    3. f. Fuerza, empuje.

    4. f. Mar. Cada uno de los ganchos del arpeo.

    5. f. Ar. y Nav. pierna (‖ extremidad inferior de las personas).

    6. f. Arg. y Ur. Extremidad del cuero por donde se afianza en las estacas al estirarlo.

    7. f. Col., P. Rico y Ur. Pedazo de cuero endurecido y arrugado.

    8. f. Col. Saco de cuero.

    9. f. Ur. Cada una de las prendas del apero de montar.

    10. f. coloq. Ur. Objeto de mala calidad.

    11. f. pl. En peletería, parte menos apreciada de la piel, que corresponde a la pata.

    12. f. pl. Méx., Nic., R. Dom. y Ur. Desgarrones, harapos.

    caer en las garras de alguien

    1. loc. verb. Caer en sus manos temiendo o recelando grave daño.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

  11. coger [Conjugar el verbo coger]

    Del lat. colligĕre ‘recoger, reunir’.

    1. tr. Asir, agarrar o tomar algo o a alguien. U. t. c. prnl.

    2. tr. Recibir en sí algo. La tierra no ha cogido bastante agua.

    3. tr. Recoger o recolectar algo. Coger la ropa, el trigo.

    4. tr. Tener capacidad o hueco para contener cierta cantidad de cosas. Esta tinaja coge treinta arrobas de vino.

    5. tr. Hallar, encontrar a alguien. Me cogió descuidado. Procura cogerlo de buen humor.

    6. tr. Descubrir un engaño, penetrar un secreto, sorprender a alguien en un descuido.

    7. tr. Captar una emisión de radio o televisión.

    8. tr. Tomar u ocupar un sitio u otra cosa. Están las butacas cogidas.

    9. tr. Dicho de una cosa: Sobrevenir o sorprender a alguien. Me cogió la hora, la noche, la tempestad.

    10. tr. Alcanzar a quien va delante.

    11. tr. Incorporarse a algo que ya ha empezado. Cogió el curso a la mitad.

    12. tr. Tomar, prender, apresar a alguien o algo.

    13. tr. Tomar, recibir o adquirir algo. Coger velocidad. Coger fuerzas. Coger una costumbre. Coger unas entradas de teatro.

    14. tr. Entender, comprender algo. No he cogido el chiste.

    15. tr. Aprender algo. Ha cogido enseguida el acento.

    16. tr. Tomar por escrito lo que otra persona va hablando. El taquígrafo coge 120 palabras.
    Real Academia Española ©

  12. Coger o agarrar son correctas, no hay porque hacer lio.
    Tanto los españoles como los mexicanos realizan muy buenos trabajos en relación a traducir las películas de idioma inglés al español, ambos con sus propias características, yo he disfrutado de muy buenos audios realizados por los españoles, al igual que los hechos por los mexicanos, me han entretenido enormemente.

  13. Alvaro Pizarro el

    Depende del género de cine, al cine animado le va bien el latino, a las serias les va mejor el de España (que son los que inventaron el castellano, así que a callar)

  14. muñeco ha la lona el

    Yo como argentino es un embole las traducciones españolas ,yo que tengo directivy las películas dobladas son mexicanas supongo o si no subtituladas que es lo mejor hbo , fox movi citi lo van variando ,,hbo va mas con subtitulos y es lo original se puede entender mas ,,,,,ahora si compras un DVD trucho puede ser que sea doblada en español, por español ,y de mi parte es insoportable yo ni miro aparte no se le entiende una goma ha los árabes

  15. Naaa, ni los dibujos animados, cuando le pongo “ben 10 en latino” a mi pequeño me dice ” aita quita esto q no saben hablar” jiji

  16. PAPICARLOS (50%OSCAR VALDEZ, 25NELISTA,25% CHON ZEPEDA) el

    DICCIIONARIO DE LA REAL ACADEMIA CUBICHOCHA:

    JINETEAR:

    MODO DE VIDA DE LAS MUJERES ISLEÑAS Y TRASVESTIS COMO RICARDO Y COMPAÑIA, PONERSE EN CUATRO A CAMBIO DE UN PANTALON LEVIS PIRATA.

    CORRER, PATINAR: SINONIMO DE BOXEO DE LOS DIOSES DEL OLIMPO.

    BAILE DE BALLET EN EL RING: ESTILO DE BOXEO INVENTADO EN UNA ISLA DEL CARIBE.

    TROMPA DE DONA O TROMPA DE MUÑECA INFLABLE: Elemento del aparato digestivo de ciertos habitantes de una isla usado para dar placer a turistas (su uso es masivo en esa isla del caribe).

    ETC ETC YA ME DIO HUEVA BURLARME DE ESAS PUSSYEGUAS JJAJAJAAJEJEJEJEJEJIJIIJOJOOJUJUJU

  17. Los mejores dobladores del mundo son los españoles,de eso no cabe duda, aparte de que usan un acento neutro pq por ejemplo si utilizan el español de Granada o Jaén jajajaja, seguro que no los entiende ni el tato…,pero para mí el mejor español se habla en Canarias y que se jo dan los godos…con cariño.. Jajajaja

  18. Sal Sanchez El Inmortal el

    jajajajajajajaja esthermamabolas traes el qlo en llamas solo porque un Mex y otro Mex-Panameno se disputan el numero 1 jajajajajajajajajajajajaja siguenos odiando jajajajajajajaja la tienes adentro con todo y huevos jajajajajaja

  19. agua que no has de beber dejala correr
    mas sabe el diablo por viejo que por diablo
    arbol que nace torcido nunca su tronco endereza..

Dejar una Respuesta